Ads by Google

 --------
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
カテゴリ :スポンサー広告 トラックバック(-) コメント(-)

CALPICO tastes first love

 2008-12-16
ぐはぁ... 忙しい.... 体が二つ欲しい!

Ahhhhhh,,,, I'm sorry for telling myself, but I have a lot of things to do for preparing new year, in every the end of the year. so busy.... Oh, would you help me to do some works? housecleaning and making New Year's cards and cooking anyway I have a lot of things to ask you. hehehe!!! ohhhh,,,,, I'm gonna crazy.

Oh, sorry I was a bit crazy.  Let me collect myself.

CALPICO/カルピコ
カルピスCALPICO is a kind of lactic acid drink. It tastes sweet and sour. It is known to us Japanese as not CALPICO but CALPIS/ カルピス.


The catchphrase of it is .....



Flavor of the First Love

If we Japanese express feeling of our first love using tastes, it would be expressed "sweet", or "bittersweet" just like a lemon or yogurt. Exactly, CALPICO's taste made of milk and sour reminds us of the first love.



I wonder what's "first love" expressed like in other country.

But CALPIS sounds like "Cow Piss" to native speakers of English, so it is sold as CALPICO in other country. Actually, this imagination is far far from the flavor of the first love. Incidentally, I regard CALPICO as a precious drink, because I was given such a gorgeous drink by my mom only when I caught a cold. My mom thought it was bad for children to drink juice easily, maybe I think many of moms must have had same way in old time. So I could hardly have a chance for drinking CALPICO in my childhood.

Yeah, Oh CALPIS, It's a luxury drink for me only I can get during sick.

I still regard it so.

カルピスの宣伝文句は初恋の味。
しかし、英語圏の人にとってカルピスは"Cow Piss" 、すなわち、牛のおしっこと聞こえるようだ。なので CALPICO/ カルピコという名前で売られている。確かに、牛のおしっこだと初恋の味にはかな〜〜り遠いですね。 

ちなみにカルピスは私にとっては未だにゴージャスな飲み物として認識されている。なぜなら、ジュースなんて風邪を引いた時ぐらいしか飲ませてもらえなかったから。子供にいとも簡単にジュースを与えるのは良くないと思われていた。(まぁ、金銭的な理由もある。)昔は何処の家でもそうだったと思うんだけどなぁ。なので、未だにカルピスはご馳走。 

カルピス、それは風邪を引いた時にだけ母上様から許される唯一の贅沢品。

と、未だにそう認識している。


コメント
ええ、私が子供だった頃も、カルピスは高価な飲み物でしたよ。我が家では頂き物の中にあれば飲めるというものでしたね。忘れられない味、それも初恋の味に繋がるのかも知れませんね。
牛乳からカルピスを作る過程で脂肪分が余るのですが、それが「カルピスバター」となって売られているのですが、こちらも美味しいですよ。
【2008/12/16 21:54】 | Happy Blue Bird #PPGz3nq6 | [edit]
Happy Blue Birdさん

コメントありがとうございます。
カルピスバター!! へええ〜 そういう製造過程だったんですね。知らなかった!
何でカルピスなんだろうとは思っていましたが、なるほど勉強になりました。ありがとうございました。 カルピスバターって香りがすごくいいですよね。これもカルピスに劣らず(あ、カルピスの原価はそんなに高くないですね...。)高価なので、使うときはケチケチ使っています。
【2008/12/16 23:48】 | eko #- | [edit]
Hmm... if I think about a drink to associate with first love, for me it would be hot cocoa. Something warm and bittersweet.

I'm glad you already know why native English speakers find the name CALPIS unappealing. When I first saw it, my mouth dropped open because I couldn't believe how bad it sounded in English, and my Japanese friend who was with me insisted I explain my reaction to her. I felt a bit embarrassed telling her what it reminded me of. Soon after that, I laughed when I saw a can of POCARI SWEAT for the first time, and then I had some more explaining to do... ^_^
【2008/12/17 13:22】 | Michael #0rr73X3o | [edit]
初めまして、ekoさん。Nemoと申します。
カルピス(。。。カルピコ?)私は子供の頃、ご飯食べるときでも欠かせませんでした。
うちで出してもらえるんだから、高価ではなくなっていたと思います。
今、考えると“ご飯の時にカルピス”って気持ち悪いですが。。。

カルピコとなった経緯も知りました。
ポカリスエットもネイティブの人にとっては、ギョエッとなるそうですね。
ekoさんの記事を見て子供の頃が懐かしくなりました。
【2008/12/17 15:10】 | Nemo #6jn2IUrI | [edit]
Hi Michael,

Thank you for your comment. First love tastes like hot cocoa. How lovely expression it is! It remids me of my first love, although I failed...(;'v`)

Thinking of your reaction for CALPIS, it makes me chuckle. I guess you felt it what a terrible drink it was.
POCARI SWEAT also..... I never dreamed these drinks give deep impact to English speakeras.

We have an idle duo named Kinki Kids in Japan. As you know, Kinki is a name of region around Kyoto, Osaka, Hyogo, Nara, Wakayama, Shiga, Mie. yes, they came from Kinki region. But sadly, Kinki sounds like a bit obscene word, doesn't it? I had never known the fact at all.
【2008/12/17 21:25】 | eko #- | [edit]
Nemoさん

初めまして。コメントありがとうございます! リンクを辿ってNemoさんのページに時々お邪魔させていただいてます。

カルピスと言えば、昔のカルピスのラベルのデザインを覚えていますか?
黒人と思しきハットをかぶった女性がストローでカルピスを飲んでいる画。
カルピスそのものは家には常備されていなかったのですが、その画が描かれている空きダンボールを整理用の箱として使っていました。 

その画が、その...何というか... 少々不気味で・・・。 押入れを明けるといつもその彼女がにんまりとした顔で現れるので、子供心にそれはものすごく恐怖でした。

【2008/12/17 21:25】 | eko #- | [edit]
Sorry again! To Michael.

I made a mistake! I think you already know my mistake.

× idle duo
○ idol duo

If I joined it as a member, it would be exactly "idle group".

【2008/12/18 02:24】 | eko #- | [edit]
Hehe... yeah, an idol group would have more fans than an idle one, that's for sure! (笑)That's great that you caught your own mistake; to tell the truth, I didn't notice until you pointed it out!

Kinki Kids definitely sounds kind of bad, but since it's normal for bands to have unusual names, a lot of native English speakers might think it's a cool name.

Are there any names you encountered in the US that might strike a Japanese person as funny or unappealing?

By the way, I'd be happy to help you write New Years cards, but I'm pretty sure no one would ever talk to you again after receiving a card written in the chicken-scratch that is my handwriting...
【2008/12/18 05:53】 | Michael #0rr73X3o | [edit]
このコメントは管理人のみ閲覧できます
【2008/12/18 14:07】 | # | [edit]












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
トラックバックURL:
http://i270exit5.blog119.fc2.com/tb.php/104-bbe34fbc
≪ トップページへこのページの先頭へ  ≫
Rain*Bow

Calendar
10 | 2009/11 | 12
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 - - - - -

Profile

eko

Author:eko
Occupation: Fighter
Zodiac: Aquarius
Hobby: Traveling

I lived in Rockville, MD for 3 years and half.
Despite the fact I'm poor at English....
I try to write about memories of life in the U.S to practice English. Maybe you will find many mistakes on it, so please correct them!

インチキ英語ブログへようこそ。

2002年〜05にアメリカのメリーランド州、ロックビル市という所に滞在しておりました。ダメダメ英語力を改善すべく、アメリカ生活回顧録を拙い英語で書いています。いろいろネタはあるのですが、英語力がついていかない...。けど、がんばって書いてみます。

Recent Entries
Recent Comments
Categories
Archives
Links
Recent TrackBack

FC2カウンター