Ads by Google
新しい記事を書く事で広告が消せます。
Lancaster - Trip to Pennsylvania 1
大きな地図で見る
Have you heard about "Amish"? Amish is also called "Pennsylvania Dutch", they are descended from German who settled in there in 17th and 18th century. They basically take subsistence farming and they don't use vehicles such kind of cars. Therefore they usually ride a buggy for transport like this. America has a lot of interesting places.
今日はペンシルバニア州、ランカスターへお連れしましょう。ランカスターはアメリカの中でもアーミッシュの大きなコミュニティーがある事で有名。
アーミッシュはペンシルバニア・ダッチとも呼ばれ、17〜18世紀にドイツからの移民に由来している。主に自給自足で生活をしており、車などの乗り物は使用しない。それ故、普段の交通手段は、このようにバギーと呼ばれる軽装馬車。アメリカにはたくさんのおもしろい場所があるんだなぁ。

A description on the internet forum which makes me chuckle.
By the way, I put here a description from one internet forum which makes me chuckle today, although it has nothing to connect with.
あああ... 今日、誕生日だ。年はもう取りたくないもんだのう...。何だかネタがないので、最近、私の心を掴んだインターネットの書き込みを投下します。何の脈絡もないんだけれど、かなり好きだ これ。どなたか、添削&上手な英訳プリーズ。
某掲示板スレッド・「うっかり萌えた父親のエピソード」より。
446 :おさかなくわえた名無しさん:2008/10/14(火) 16:53:21 ID:vohMXfI3
昔、ハーバルエッセンスのシャンプーを試したら私には合わなかったようでフケが大量に出た。
捨てるのも勿体ないので父に「使ってみたら?」と言うと
「いいの?男子禁制なのに、いいの?」とか聞いてきた。
その日の夜、父が風呂に入って暫くすると、いきなり風呂場から
「イエス、イエス、イエース!」と父の声が。
46歳(当時)にもなって何やってんだ父。
This description says,
I tried Herbal Essences shampoo. But it seemed that this shampoo didn't suit me, only to get many dandruff. However I didn't want to waste it, so I asked my farther if he tried it,
"Why don't you try it?"
"Can I try it really? Is it only for women,right?" He asked me so.
That night, after a while he took a bath, I heard his voice from the bathroom,
"Yes! Yes! Yeee----s!!"
Dad, what the hell are you doing? Are you already 46 years old, right?
We can see the same Herbal Essences shampoo TV commercial as America.
The father must have enjoyed this shampoo enough.
Get snow off!
I kept guard over outside from my room in the 6 floor of this apartment, whether the snow which was removed from somewhere was piled around my car by someone outrageous person or the snowplow did it.
Don't be off your guard against everything!
前回の経験から、雪を甘く見てはいけないということがよく分かった。しかしながら、たとえ雪かきをしたとしても、今度は除雪車がガーーッと雪を積み上げて車の前に雪の壁を作ってしまう。一旦、雪が凍ってしまうとそれをどけるのは困難を極めるだろう。実に気が抜けない。
不届き者がウチの車の周りに除けた雪を積んだりしてやしないだろうか、また、除雪車がそれをしてないだろうか、このアパートの6階の自室から私は外を監視しつづけた。油断しちゃあいけない。

I was patrolling outside with a snow shovel every 1 hour. I was watching on my car from the park by my side sledding on the snow field. I was watching on my car throwing snow balls.
雪かき用シャベルを携え1時間おきに外へ巡回へ行く。近くの公園からそりで滑りながら車を監視。雪玉を投げながら車を監視。

"Was it really patrol? Hey! you just wanted to play with snow right?" you thought so?
Yeah, That's right! I just wanted to play with snow in the winter wonder land.
パトロール?雪で遊びたかっただけじゃないのか?とお思いでしょう。
その通り。遊びたかったんですよ。雪の中で。

yahooooo!!!
Snowing

My home town in Japan actually has a snow, but it's only 2 or 3 days in a season, and it just sheets on the ground, so I had never had such a heavy snow in my life.
I would often have a heavy snow during living in Maryland. The apartment where I lived in was surrounded by trees, so the scenery covered with snow was really beautiful, it was as if I were in ski resort.
I suddenly remembered the lesson from my mom as follow.
"Don't take snow easy!"
She was born and grew up in the region where is famous for a great snowfall area in Japan. According to her, she had a heavy snow enough to a whole house was buried by it easily in the winter, and then blackout caused by heavy snow was usual thing.
She told me also to remove snow as often as possible, or we would be closed in the house. To be honest, I couldn't imagine how snow give us an effect at that time.
Mom... you were right.
I saw cars were buried by thick snow..... It was the first time to see such a sight in my life. Can you see these cars in this picture?

私の地元は確かに雪は降るけど1シーズンに2日か3日うっすらと積もる程度。そんなにひどい降雪ではない。在米中はよく雪が降ったなぁ。こんな感じの積雪は今まで経験したことがなかった。当時住んでいたアパートは樹木に囲まれているので、雪の日はさながらスキー場にいるみたいだった。私はふと、母の教えを思い出した。
「雪を甘くみるんじゃない!」
日本有数の豪雪地帯で生まれ育った母曰く、冬は家1軒埋まる程の雪が降り、雪の断線による停電はいつものことだと。で、雪かきをまめにしろ。さもなければ閉じ込められるぞとも。正直、私は雪がどんなものかその時は想像できなかった。
なるほど。お母さん、貴女は正しかった。
車、埋まってるよ。
93.1 WPOC, Baltimore's Country Station.
Today, let me tell about my favorite country music I got from WPOC.
Once I listened this "Travelin' Soldier" by Dixie Chicks, I was captivated by beautiful melody of acoustic guitar and violin soon. On top of that how wonderful harmony they make! I couldn't understand what they were singing in English, but I vaguely felt it was a bit sad song. I found the meaning of this song was really sad as i felt, after I had checked the lyrics on website. Sadly, they received a heavy bashing because they criticized former President Bush. I was sad to see that their music CD were stamped on by many people. But they got over it by they had won many categories at Grammy Awards in 2007.
Travelin' Soldier by Dixie Chicks It's a beautiful song, but sad.
WPOC(FM 93.1)はボルティモアのカントリーミュージックを放送するラジオ局。Wash FM(これもワシントン地域のFM局。)同様、ドライブ中それを楽しんだ。今日は私のお気に入りのカントリーミュージックを紹介します。
Dixie Chicksが奏でるこのTravelin' Soldierを聞いた時、ギターとバイオリンの美しい旋律に心を奪われた。ハーモニーがすばらしい。英語なので意味が分からなかったけど、なんとなく寂しい歌だということだけは感じた。歌詞をネットで調べたらこれが哀しい歌だということがよく分かった。 残念な事に、彼らはブッシュ元大統領を批判したことで酷いバッシングを受けた。彼らのCDが踏みつけられているのをテレビで見て残念に思った。しかし、2007年に" I'm Not Ready To Make Nice"でグラミー賞多部門を獲得し見事復活した。
By the way, I like this country music, too. It's "No shoes, No shirts, No problems" by Kenny Chesney. I like the relaxed tastes that country music but feel like in resort. My husband sometimes sings it as "No shoes, No pants, No problems".
No pants is no problem? Oh no, that's a big problem! , like the below.
What the hell are these guys doing in the early morning!?
Kenny Chesney の"ノーシューズ、ノーシャツ、ノープロブレム"と言う歌も好きだ。カントリーだけどリゾートっぽいのんびりした感じがいい。けど、旦那はたまにそれを"ノーシューズ、ノーパンツ、ノープロブレム"と歌う。ノーパン、ノープロブレム?そいつぁビッグプロブレムだろうが!
↓おまけ No shoes, No shirts, No pants, No service. 朝も早よから彼らは何やってんだろうか?
To fight against influenza
・ nfluenza A virus subtype H1N1─ Aソ連型インフルエンザウイルス
Talking of influenza, Did you have a Flu shot?
あぁぁ... やっと回復しました。しつこい咳は落ち着いたけどまだ声がかすれてます。現在、97%のAソ連型インフルエンザウイルスがタミフル耐性らしいですね。ゆえに世界規模の爆発的流行が懸念されています。おっそろしいなぁ。
とにかく皆様ご自愛くださいませ。 インフルエンザと言えば、フルショットしました?
Flu shot, people call having a vaccination for influenza as "flu shot" in the US. It was the first time for me to hear it as "flu shot", so when I was asked about it I thought it was referring as hitting a ball as forcefully as we can in the round of golf. Oh,, we call it as "Full shot".
アメリカではインフルエンザの予防接種のことをflu shot (フルショット、厳密に言うとフルーショットかな。) と言うらしい。これを初めて聞いた時、私はFull shot, ボールを力一杯打つ事、すなわちゴルフのフルショットかと思ったわ。。。
If we got a flu shot in Japan, we have to go to the public health institutions as hospital or health center and so on. (except for medical checkup at the company or school) As you know, we are made to wait for a long time.
But we can have it varied places in the US. I was very surprised to see that people got a flu shot in the grocery store. Yeah, we can have it while shopping. How multiple function American grocery stores have! (but I don't agree with medical staff giving a shot in front of the meat corner or fish corner in the grocery store. I feel like... it's not so much clean.) And I've heard that there is an early-morning drive-through vaccination in America. it sounds like drive-through at MacDonald's. How easy!
日本で予防接種をする場合、病院や保健所のような然るべき機関に行かないとならない。(会社、学校などの集団接種を除く。)これが結構待たされるんだよなぁ。 しかし、アメリカではいろんな場所で受けられる。スーパーマーケットで予防接種をやっているのを見たときは驚いた。 買い物がてらに予防接種ができるなんて、なんと多機能なんだアメリカのスーパーマーケットは!(だが、精肉コーナーや鮮魚コーナーなどの生ものを扱う売り場前でやるのはどうなんだろう...。気分的に微妙。) 中には早朝ドライブスルー予防接種なるものもアメリカにはあると聞いた事がある。もはや朝マック感覚だ。手軽だなあ。







