Ads by Google

 --------
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
カテゴリ :スポンサー広告 トラックバック(-) コメント(-)

Homemaker

 2008-11-25
Homemaker

Wikipedia says as follows,

Homemaker is a mainly American term which may refer either to:

1, the person within a family who is primarily concerned with the management of the household, whether or not he or she works outside the home.

2, a person whose prime occupation is to care for their family and/ or home.

My friend taught me this term and it has been preferred to housewife or househusband in America. I thought I got a good new knowledge.

Don't you think it's a very American notion that not be a slave of convention or gender like this?

Okay, I'll try using this term when I'm asked about me.

homemaker.jpg Homemaker とは、

主にアメリカの用語で、家族内で家事に携わる人、または主に家族のお世話を職業とする人、すなわち専業主婦、または専業主夫のことを指す。

アメリカではHousewifeやHousehusbandという呼び名よりこのHomemakerの方が好まれるようになっていると友達が教えてくれた。なんだか、因習や性に捕らわれない、こういう観念はアメリカっぽいと思いませんか?

よし、いいこと聞いた。今度使ってみよう。




One day, at the bus stop. I was spoken to a old man.
He asked me about myself. I thought it was a good opportunity to use "that term".

M= Old man, E= eko

M "What do you do usually?" 「 普段何をやっているのかね?」

E "I am a homemaker. "   「私はhomemaker (しがない専業主婦)なんです。」

M "What is homemaker!!!? What do you do mainly as a homemaker?"
「ホームメイカーとは何かね!!? 主に何をやっているんだね?」

I felt the old man seemed to be excited.

E "Well....... cooking, washing, cleaning rooms, ,,, and eating snacks, watching TV, internet surfing, playing video games...."
「え〜と、 料理とか、洗濯、掃除.... お菓子食べたり、テレビ観たり、インターネット、テレビゲーム.... ですかね...。」段々とぐうたら生活が露呈してゆくなぁ....。 orz

I answered him what I usually did at home. (oh, how lazy my daily life is!) I was wondering why he was interested in housewife's work so much.
え、何でそんな事聞くんだろう...。 専業主婦の仕事って分かりそうなものなのにな。
取り敢えず、普段私がやっている事について答えた。


M "Great!!!!! will you come to my home?" "I have no family and it's difficult to live alone.!!"

What??? I couldn't understand why my lazy daily life was so great for him.

Perhaps......

He took "homemaker" as a kind of housekeeping work and he thought me a housekeeper. He kept talking with that gesture scrubbing his fingers - suggesting about money.

E "Oh, I'm really sorry!! a bus is coming!"

I jumped into the bus saying good-bye to him.
I was really really sorry him, but I couldn't help him, because I didn't have working permit....

My first trial that making myself understood in English using "homemaker" was failed.



East Jefferson st2


ある日バス停で、お年寄りに話しかけられた。

よし、この覚えたての単語、Homemakerを使ってみよう。
でも何か会話が噛み合ない。

ひょっとして...
このおじいさん、homemakerを家事手伝いか何かの職業で、私を家政婦さんだと思っているようだ。。。おじいさんが言うには、独居で生活が大変だから身の回りのお世話を私に頼みたいと。。

ち、違うんですよ。私はただのぐうたら主婦であって、
ワーキングパーミットもありませんし、働けないんですよ!
ちゃんとした家政婦さんは仕事中に菓子食べたり、寝転んでテレビ観たりしませんよ。

何か、「お金」を意味する指を擦り合わせるジェスチャーしてる...。
困ったな...。お金払うから来てくれということかな...。
嗚呼、そんな希望に満ちた目で私を見ないでください。

大変申し訳ないんだけど、バスが来たので別れを告げその場を去った。

かくして、初めての試み、homemakerを使っての英語での表現は失敗に終わった。

≪ トップページへこのページの先頭へ  ≫
Rain*Bow

Calendar
10 | 2008/11 | 12
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 - - - - - -

Profile

eko

Author:eko
Occupation: Fighter
Zodiac: Aquarius
Hobby: Traveling

I lived in Rockville, MD for 3 years and half.
Despite the fact I'm poor at English....
I try to write about memories of life in the U.S to practice English. Maybe you will find many mistakes on it, so please correct them!

インチキ英語ブログへようこそ。

2002年〜05にアメリカのメリーランド州、ロックビル市という所に滞在しておりました。ダメダメ英語力を改善すべく、アメリカ生活回顧録を拙い英語で書いています。いろいろネタはあるのですが、英語力がついていかない...。けど、がんばって書いてみます。

Recent Entries
Recent Comments
Categories
Archives
Links
Recent TrackBack

FC2カウンター