Ads by Google
新しい記事を書く事で広告が消せます。
We will "lock" you! under severe thunder storm
I thought I told you that I was locked out from my room before.
I did it again..... How stupid I was!

My apartment had a public laundry room on the each floor. The laundry room also needed the key to open.
When I went to the laundry room to wash my lot of lingerie, I found that I forgot to have the keys. (included my room's key)
I was locked out again... with a plastic bag which was full of my lingerie... No━━(;゚Д゚)━━oo !!!!!
Although I had to go to the leasing office where was next to building to borrow the key,too bad, it was severe thunder storm!!

I hesitated to bring my lingerie to the leasing office with me, but I was ashamed to leave it there or thereabout.A thunderbolt struck around there perpetually.

It was so scared to go outside at that time. Ahhh,,, I didn't know how I should do.
I decided to run to the leasing office under severe thunder storm. Of course, I brought my plenty of lingerie with me. I managed to get to there and carried out the mission. (mission?) I was relieved from bottom of my heart that I wasn't hit by lightning with my lingerie.
After that, I tried to keep the keys using a strap to dangle it from my neck, like this.
I think the most helpful English phrase to me while I stayed in the U.S., it was....
"Could you borrow room key?"
Guys, please don't forget to have your room's key when you go out.

The building on your left is the leasing office. ちょっと分かりづらいかな?
ウチのアパートはオートロック式で自動に鍵がかかってしまう。ゆえに部屋から出る時は鍵を持たねばならない。このアパートは自室に洗濯場は無く、共同のランドリーを使う。よってランドリーも鍵が必要となる。
洗濯をしていた時の事。
あっ!鍵を持ってくるの忘れちゃったよ!
私はビニール袋いっぱいの洗濯物(自分の下着)と共に閉め出されてしまった。
鍵を開けるには隣の棟のレンタルオフィスまで行かないとならない。が、
運悪く外はもんのすごい雷!レンタルオフィスへ行くにはこの凄まじい稲妻攻撃をかいくぐらなければならない。だが、この下着はどうする?
下着を置いて行くのも持って行くのも恥! だが、そこらに置いて行くよりましだ。
意を決して、私は雷の中を下着の入ったビニール袋を携えレンタルオフィスまで走った。
下着類を後ろに隠し、鍵を貸してもらうよう要求。
無事、また部屋に入る事ができた。ミッションコンプリートリー。
大量の下着とともに雷に打たれずに本当によかったと思っている。



