Ads by Google
新しい記事を書く事で広告が消せます。
To fight against influenza
・ nfluenza A virus subtype H1N1─ Aソ連型インフルエンザウイルス
Talking of influenza, Did you have a Flu shot?
あぁぁ... やっと回復しました。しつこい咳は落ち着いたけどまだ声がかすれてます。現在、97%のAソ連型インフルエンザウイルスがタミフル耐性らしいですね。ゆえに世界規模の爆発的流行が懸念されています。おっそろしいなぁ。
とにかく皆様ご自愛くださいませ。 インフルエンザと言えば、フルショットしました?
Flu shot, people call having a vaccination for influenza as "flu shot" in the US. It was the first time for me to hear it as "flu shot", so when I was asked about it I thought it was referring as hitting a ball as forcefully as we can in the round of golf. Oh,, we call it as "Full shot".
アメリカではインフルエンザの予防接種のことをflu shot (フルショット、厳密に言うとフルーショットかな。) と言うらしい。これを初めて聞いた時、私はFull shot, ボールを力一杯打つ事、すなわちゴルフのフルショットかと思ったわ。。。
If we got a flu shot in Japan, we have to go to the public health institutions as hospital or health center and so on. (except for medical checkup at the company or school) As you know, we are made to wait for a long time.
But we can have it varied places in the US. I was very surprised to see that people got a flu shot in the grocery store. Yeah, we can have it while shopping. How multiple function American grocery stores have! (but I don't agree with medical staff giving a shot in front of the meat corner or fish corner in the grocery store. I feel like... it's not so much clean.) And I've heard that there is an early-morning drive-through vaccination in America. it sounds like drive-through at MacDonald's. How easy!
日本で予防接種をする場合、病院や保健所のような然るべき機関に行かないとならない。(会社、学校などの集団接種を除く。)これが結構待たされるんだよなぁ。 しかし、アメリカではいろんな場所で受けられる。スーパーマーケットで予防接種をやっているのを見たときは驚いた。 買い物がてらに予防接種ができるなんて、なんと多機能なんだアメリカのスーパーマーケットは!(だが、精肉コーナーや鮮魚コーナーなどの生ものを扱う売り場前でやるのはどうなんだろう...。気分的に微妙。) 中には早朝ドライブスルー予防接種なるものもアメリカにはあると聞いた事がある。もはや朝マック感覚だ。手軽だなあ。
CALPICO tastes first love 2
As I told you before, I thought it honorable thing to drink CALPICO. But my husband has a different memory for CALPICO.
According to him,,,,
It was in his elementary school days, so he was 10 or 11 years old.
He was playing at his friend Maruyama-kun's home. All members were 3 boys, included him.When they had a snack time, Maruyama-kun's mom gave CALPICO to them, but my husband was surprised at the sight.
Because....
CALPICO was served by one big bowl with 3 straws.
like this picture.

A Big Bowl of CALPICO どんぶりカルピス。うしろはオグリキャップ。
We are usually served something to drink by each glass, but Maruyama family seemed to have a bit different custom.Talking of a big bowl, it should be used for noodle with soup like this picture on your right. It's apparently unsuitable for serving something to drink, I think... And this action that sharing a glass of juice with someone and suck it through a straw is for couple.
Imagine the scene that 3 boys are sucking up CALPICO from same big bowl with slurping sounds.
He must have felt sweet sweet feelings of first love between boys with Big Bowl of CALPICO.
This story was more than 30 years ago at one downtown in Tokyo.
The big bowl of CALPICO is actually made by only water. I don't like to waste precious CALPICO.
カルピスを飲む。私の中では高貴な事。
だが、旦那のカルピスに対する思い出は違う様だ。 彼が小学生だった頃のこと。友達の丸山くんの家で遊んでいた。メンバーは旦那を含め3人の男子。 おやつの時間に丸山くんのお母さんがカルピスをごちそうしてくれた。だが、旦那はその光景に驚いた。なぜなら......
1つのラーメンどんぶりでカルピスが出されていた。 ストロー3つ付き。
通常、飲み物ってそれぞれのコップで用意されるものだけど、丸山くんの家は違った。
どんぶりと言えば、ラーメンとかそういうものに使うものであって、あきらかにジュースをサーブするには不向きなんじゃないかと私は思うんだが...。それに、1つの飲み物をストローで一緒に飲む行為は恋人達がやるもんじゃないのかと。
想像してみてください。
3人の男子が、チューチューと同じどんぶりからカルピスをすする場面を。
旦那は、どんぶりカルピスで初恋のあま〜いあま〜い味を男子同士で経験したに違いない。
30年以上昔、東京のとある下町にて。
あ、どんぶりの中はただの水です。どんぶりカルピスを再現してみようと思ったけどもったいなくて......。
CALPICO tastes first love
Ahhhhhh,,,, I'm sorry for telling myself, but I have a lot of things to do for preparing new year, in every the end of the year. so busy.... Oh, would you help me to do some works? housecleaning and making New Year's cards and cooking anyway I have a lot of things to ask you. hehehe!!! ohhhh,,,,, I'm gonna crazy.
Oh, sorry I was a bit crazy. Let me collect myself.
CALPICO/カルピコ
CALPICO is a kind of lactic acid drink. It tastes sweet and sour. It is known to us Japanese as not CALPICO but CALPIS/ カルピス. The catchphrase of it is .....
Flavor of the First Love
If we Japanese express feeling of our first love using tastes, it would be expressed "sweet", or "bittersweet" just like a lemon or yogurt. Exactly, CALPICO's taste made of milk and sour reminds us of the first love.
I wonder what's "first love" expressed like in other country.
But CALPIS sounds like "Cow Piss" to native speakers of English, so it is sold as CALPICO in other country. Actually, this imagination is far far from the flavor of the first love. Incidentally, I regard CALPICO as a precious drink, because I was given such a gorgeous drink by my mom only when I caught a cold. My mom thought it was bad for children to drink juice easily, maybe I think many of moms must have had same way in old time. So I could hardly have a chance for drinking CALPICO in my childhood.
Yeah, Oh CALPIS, It's a luxury drink for me only I can get during sick.
I still regard it so.
カルピスの宣伝文句は初恋の味。
しかし、英語圏の人にとってカルピスは"Cow Piss" 、すなわち、牛のおしっこと聞こえるようだ。なので CALPICO/ カルピコという名前で売られている。確かに、牛のおしっこだと初恋の味にはかな〜〜り遠いですね。
ちなみにカルピスは私にとっては未だにゴージャスな飲み物として認識されている。なぜなら、ジュースなんて風邪を引いた時ぐらいしか飲ませてもらえなかったから。子供にいとも簡単にジュースを与えるのは良くないと思われていた。(まぁ、金銭的な理由もある。)昔は何処の家でもそうだったと思うんだけどなぁ。なので、未だにカルピスはご馳走。
カルピス、それは風邪を引いた時にだけ母上様から許される唯一の贅沢品。
と、未だにそう認識している。
McDonald
As you know, it is very famous for us as one of hamburger shops. These shops are always welcome you and we can buy hamburgers easily. However, I was always under extreme tension when I went to there to buy it while living in America.
Because....
Ordering something in English correctly was difficult for me, and I was scared of the inhospitable service.
There were no smile.
Of course, not all of shops, but at many shops. Especially, I really got nervous when I failed to order because of my bad English, and seeing a long line of people who were made to wait by my fault, I felt more nervous.
I was called as the next customer. A clerk shouting,"Next!!!"
Scary..... I got nervous.
Clerks called the next customer after me shouting, "Neeeext!!!!"
Scary.... Why they don't give me a smile?
I somehow felt as if I was scolded. I know I'm just chicken.
If they had company giving me a dance like this movie, I would be able to feel relaxed when buying a hamburger.
Is it still scary?
マクドナルド....
注文する時緊張が走る。 何かを英語で正しく注文するということは私にとっては難しい。またそれがうまく通じなかったり、それが原因で行列なんかできちゃった時にゃ、ものっそい緊張する。 しかし何でアメリカの店員はこう無愛想なんだ?そこに笑みはない。
店員が私を呼ぶ「ネクスト!!」
あぁ、怖い。緊張が走る。
次の客を呼ぶ。「ネエェェクスト!!」
怖えぇぇぇい。
何だか叱られた気分になる。 あぁ、ただ単に私がヘタレなだけなんですけどね。
こんな感じで接客してくれるなら、ハンバーガーを買う時にリラックスできるだろうに。
あ、やっぱ怖いか。。。
Honor Student
I saw a variety of stickers, "Save our nature", "Support Our Troops", "Jesus", "Law for gays" That's interesting to see them.
Have you seen the sticker printed "Honor Student"? People who have visited or lived in the US might have already known it. I guess that the sticker will be given to the student who is a good sports player or gained an excellent grade for studies.
One day, I saw another sticker. It said that....
"My dog is smarter than your students"
haha!! I was made to laugh. How hilarious sticker you have!
I like nice jokes like this.
But I haven't known the meanings of this sticker and how to get it. I wonder who makes a decision if he or she is an excellent student enough to prize.
Does anyone know how to get it?

at Congressional Village
後部にステッカーが貼ってある車をよく見かけました。いろんな種類のステッカーを見ました。 "Honor Student" と書いてあるステッカーを見た事がありますか?
多分、このステッカーはスポーツや学業で優秀な成績を収めた生徒達に与えられるものだと思います。
あるとき、こ〜んなことが書いてあるステッカーを発見。
「ウチの犬はおたくのとこの生徒より賢いよ。」
私はこの手の冗談が好きです。 ナイスジョーク!
けど、このHonor Studentのステッカーってどうやったら貰えるんだろう?
で、誰が評価するに値する優秀な生徒かどうかの決定をしているんだろう?未だに知りません。
どなたかご存知ですか?






